外国语学院教师团队主持国际学术发表工作坊活动
日期:2022年01月19日 16:40作者:编辑:wyxk审核人:甘超
为帮助教师提高英文学术论文写作能力,2022年1月17日教师发展中心举办了为期一天的国际学术发表工作坊,由外国语学院李翠英教授、郭敬谊副教授、陈波副教授、张宜敏博士、高毛毛博士5名教师组成的“国际学术交流与全英文教学研究”团队主持了本次活动,来自全校各个学院的14名教师和博士后经预约参加了研讨。
活动开始,李翠英教授引导老师们通过“一句话创意自我介绍”来了解彼此,让活动现场迅速活跃起来,引导老师们认识到语言并非是简单的符号和工具,而是彰显个性、传播思想和构建人际关系的重要通道。在形成这一认识的基础上,介绍了“国际学术交流与全英文教学研究”团队成立的初衷、目标和工作内容,向来自不同学院的老师展示了未来的合作空间。
郭敬谊老师以“国际学术活动中工程师与专业翻译人员的跨学科合作”为题,向老师们展示了非语言学科工作人员和语言学科工作人员跨学科合作的内容、方式、流程和突出优势,并详细叙述了在论文准备、翻译、简化、投稿、总结和归档阶段,跨学科合作对双方职业发展以及学校学术生态环境构建的重要影响。
随后,李翠英教授通过“1分钟营销”游戏带领老师们体验语言设计在吸引和影响目标用户中的作用,由此引入对“学术论文中引言写作”的讲解。她讲解了引言的结构、内容、作用和语言设计,引导老师们用设计思维去看待和构思论文写作。特别提醒老师们,高校教师国际学术发表的一个重要使命是构建中国学术话语体系,传播中国学术思想,赢得中国学术在国际学术领域的话语权。因此,我们的国际学术论文写作除了在学术思想、科学研究方面要不断创新,也要学会通过恰当而巧妙的语言使用彰显我们的文化自信和学术自信。
讲解之后,“国际学术交流与全英文教学研究”团队将参与工作坊活动的教师分成文理两大组,针对老师们提交过来的论文引言部分进行切实的指导。这一环节让参训教师们大为振奋和备受冲击,他们发现自己修改了多遍的论文原来在语言上存在很多的表达误区。
下午,李翠英教授带领大家通过“情报员”游戏体验了内容转述过程中可能出现的信息变化和丢失,由此帮助老师们认识到学术论文文献综述写作中对他人研究的转述以及结论写作中对前文研究重点的重述是一个非常有挑战性的任务。接下来陈波老师和李翠英老师分别对“学术论文中的结论写作”和“学术论文摘要的写作”做了重点讲述。陈波老师引导大家学习了结论写作中的时态运用、衔接手段和主语的选择,并为学员们总结了结论写作模版,引导大家学习从模版化写作转换到熟练写作,为大家提供了非常实用的写作工具。李翠英老师对优秀论文摘要的分解和语言提炼让老师们获得了全新的认知。结论写作和摘要写作讲解后,再次进入逐字逐句的论文修改环节,立即将学习到的理论应用到写作实践中,理论实践相结合,有效提升老师们的写作能力。
最后,李翠英教授对这次工作坊活动做了总结,表示“国际学术交流与全英文教学研究”团队愿意为各学院教师的跨学科合作、为建设学校教师发展的生态环境和温暖的学术氛围持续努力。
本次工作坊活动的设计用智、用情又用心。不但教学设计有创意、游戏设计有趣味、流程设计有逻辑,考虑到临近放假且老师们一天的学习任务比较紧张,“国际学术交流与全英文教学研究”团队还给参与的老师们准备了贴心的小礼物。参与的老师们倍感融洽,如沐春风,很多老师迟迟不愿离开,原计划下午五点半结束的活动一直持续六点半才不得不结束,有要赶校车返回科学城校区的老师还反复请其他老师帮忙录音,让我们切实感受到学术共同体的高度、深度、温度和粘合度。参加活动的老师都表示参加此次活动非常有获得感,热切期望“国际学术交流与全英文教学研究”团队能多开展类似活动。
上一条:外国语学院召开开学工作会议部署新学期工作 下一条:我院与重庆启零教育信息咨询服务有限公司共建实习基地
【关闭】