“博闻讲堂”——屈文生 “新翻译史’何以可能”学术讲座顺利举行
日期:2022年11月21日 16:20作者:唐洪蜜编辑:学科与研究生管理办公室审核人:曾洪伟
11月18日,外国语学院邀请华东政法大学屈文生教授做了题为“‘新翻译史’何以可能”的学术讲座。本次讲座由外国语学院翻译专业负责人刘黎主持,外国语学院教师通过腾讯会议参加了会议。
屈文生教授以《异域的考验》一书为切入点,重新解读了“从翻译中发生了所有的科学”这一观点,认为翻译是将异质文明引入本土文明的文化行为。屈教授从文学翻译史研究、佛教文献翻译史研究、西学翻译史研究等方面论述了翻译与历史的关系,指出二者的相似性——在很大程度上都是通过叙事来建构文本并与文本对话,都发挥着叙事、诠释、建构与再现的功能。基于对翻译与历史关系的理解,屈教授提到近年来存在的类似“冲击——回应”模式的研究范式,倡导应避免西方中心主义、应在中国发现历史。受“新史学”和“新法律学”等研究启发,屈教授进一步提倡“新翻译史研究”,并论述了“新翻译史”的面向与面貌。
最后,刘黎老师总结发言,并对屈教授的讲解表示感谢。问答环节,屈教授与参会教师进行了充分的交流,为外国语学院的老师们在科研创新和项目申报方面提供了诸多新思路、新方法。
上一条:云端学术活动——胡晨飞博士谈“如何迈出学术研究的第一步” 下一条:“语言与图片内容的创造性结合”——我院研究生广告话语分析系列课程(三)
【关闭】