博闻讲堂”第二十九期——傅敬民教授 “翻译研究前沿选题与学术论文写作”专题讲座顺利开展
日期:2023年06月15日 10:33作者:于晓丽编辑:学科与研究生管理办公室审核人:曾洪伟
2023年6月12日,外国语学院“博闻讲堂”第29期学术活动在南岸区语音楼604顺利开讲。本次学术活动邀请了上海大学外国语学院教授、博士生导师、上海大学应用翻译研究中心主任、《上海翻译》主编傅敬民教授作“翻译研究前沿选题与学术论文写作”专题讲座。讲座由刘黎副教授主持,数名师生于线上和线下参加了本次讲座。本次讲座主要涉及两个方面,一是“翻译领域前沿选题”,二是“学术论文写作”。
就翻译领域选题的前沿性,傅敬民教授详细分析了我国翻译研究的时代要求,带领着大家一起研读习近平总书记对当代翻译研究的指示,并分享了目前国内翻译领域的前沿议题。傅教授强调,翻译研究选题应结合自身特色资源来开辟新领域,切勿人云亦云,并建议老师们从以下六个方面着手思考选题:近年来的国家社科基金项目指南、国内外相关刊物、国内外重要学术会议、国内外相关机构、重要学者的著述以及国家学术话语政策,此六个方面能较大程度反映国内外研究动向以及国家需求。傅教授特别提醒大家要认真研读二十大报告,关注国家的大政方针,指出翻译研究必须要有国家意识。
至于学术论文如何写作,傅教授建议从刊物选稿标准入手,以明确写作要求,并分层级详细明晰论文各部分的写作要点。正所谓“题好一半文”,作为文章的点睛之笔,题目的拟定要与国家和时代接轨,要新颖又要关照时代现实。其次是摘要,要包含研究缘起、研究方法、研究假设、研究结果和研究意义,简要概括文章内容并突出创新点和重点。正文应注意引言部分适当分段,核心观点论述同时也要反思,注意逻辑性和层次性。
此次讲座内容丰富具体,为我院师生翻译研究选题和学术论文写作提供了实用的指导,为提升外国语言文学方向师生的科学研究提供了新方向和新思路。
上一条:“译路丝语”语言研究与文化传播系列学术活动第四十八期顺利开展 下一条:“博闻讲堂”第二十八期—— 罗良功教授“美国非裔文学中的共同体想象”学术讲座顺利开展
【关闭】