学术信息

首页 / 学科建设 / 学术信息 / 正文

博闻讲堂”第二十九期——傅敬民教授 “翻译研究前沿选题与学术论文写作”专题讲座顺利开展

日期:2023年06月15日 10:33作者:于晓丽编辑:学科与研究生管理办公室审核人:曾洪伟


2023612日,外国语学院“博闻讲堂”第29期学术活动在南岸区语音楼604顺利开讲本次学术活动邀请了上海大学外国语学院教授、博士生导师、上海大学应用翻译研究中心主任、《上海翻译》主编傅敬民教授作“翻译研究前沿选题与学术论文写作”专题讲座。讲座由刘黎副教授主持,数名师生于线上和线下参加了本次讲座。本次讲座主要涉及两个方面,一是“翻译领域前沿选题”,二是“学术论文写作”。


就翻译领域选题的前沿性,傅敬民教授详细分析了我国翻译研究的时代要求,带领着大家一起研读习近平总书记对当代翻译研究的指示,并分享了目前国内翻译领域的前沿议题。傅教授强调,翻译研究选题应结合自身特色资源来开辟新领域,切勿人云亦云,并建议老师们从以下六个方面着手思考选题:近年来的国家社科基金项目指南、国内外相关刊物、国内外重要学术会议、国内外相关机构、重要学者的著述以及国家学术话语政策,此六个方面能较大程度反映国内外研究动向以及国家需求傅教授特别提醒大家要认真研读二十大报告,关注国家的大政方针,指出翻译研究必须要有国家意识

至于学术论文如何写作,傅教授建议从刊物选稿标准入手,以明确写作要求,并分层级详细明晰论文各部分的写作要点。正所谓“题好一半文”,作为文章的点睛之笔,题目的拟定要与国家和时代接轨,要新颖又要关照时代现实。其次是摘要,要包含研究缘起、研究方法、研究假设、研究结果和研究意义,简要概括文章内容并突出创新点和重点。正文应注意引言部分适当分段,核心观点论述同时也要反思,注意逻辑性和层次性。

此次讲座内容丰富具体,为我院师生翻译研究选题和学术论文写作提供了实用的指导,为提升外国语言文学方向师生的科学研究提供了新方向和新思路。



上一条:“译路丝语”语言研究与文化传播系列学术活动第四十八期顺利开展 下一条:“博闻讲堂”第二十八期—— 罗良功教授“美国非裔文学中的共同体想象”学术讲座顺利开展

关闭