第104期“译路丝语”语言研究与文化传播系列学术活动顺利开展
日期:2026年03月30日 15:36作者:钟朝龙、韩为、樊艺编辑:学科办审核人:曾洪伟
春风拂槛,墨香盈室。为切实提升我院研究生的学术能力,促进师生的学术交流与思想碰撞,3月26日,外国语学院第104期“译路丝语”学术沙龙在致远楼319教室如期举行。本次活动由冉秀教授主持,日语文学专业多名研究生围坐一堂,在交流中碰撞思想,于探讨中启迪新知。
冉秀教授从秋吉收发表的系列论文中梳理出秋吉收以《野草》为基础,以鲁迅与同时代散文诗人的文学关系,进而得出秋吉收眼中的独特的“鲁迅像”。她指出,以往的学者研究都将鲁迅视为至高的、神化的形象,而秋吉收的系列研究打破了这一形象,呈现出一个“内面化”的、“世俗化”的鲁迅。
钟朝龙分享了秋吉收的《鲁迅与大正文坛—以佐藤春夫为线索》。文中通过对《中央文学》《文章俱乐部》等日本杂志的考察,重新审视了鲁迅与日本大正文坛的关系,证实鲁迅与日本现代文学存在密切联系,并为中日鲁迅研究提供了新史料和新思路。
韩为同学围绕《安岡章太郎文学中的日本近代化批判》进行分享。该研究界定了日本“近代化”的概念,指出其社会物质与精神文明发展语境下的现代含义。安冈章太郎在《水泥时代的思想》中以“水泥”的意象暗喻日本近代化在外观上仿照西洋的脆弱性;通过《志贺直哉私论》分析近代化进程中传统农耕家庭和现代城市家庭之间的矛盾;在《私説聊斎志異》中以作家身份和故事人物的多重视角穿越文本叙事,揭示实现个体价值所面临的现实困境。研究指出,日本近代化为被动形成的复杂过程,在促进经济发展的同时伴随着精神文明危机,安冈章太郎的批判意识贯穿于其日常性文本中,形成独具魅力的安冈文学特色。
樊艺同学围绕《田能村竹田〈填词图谱〉及其词作》进行汇报。田能村竹田是日本江户时代著名南画家,被誉为日本“词学大宗师”。面对词学在日本的衰微局面,他以中国词学为根基,编撰日本首部填词专著《填词图谱》,作品以中国词律为骨、日本意趣为韵,著作更传回中国刊印,实现词学反向传播,展现了江户文人对中华文化的深度吸收与创新能力。
三位同学的分享从不同维度切入日本文学与文化的深层肌理,既有对鲁迅形象的重新审视,有对日本近代化进程的文学反思,还展现了中日词学交融的独特图景。冉秀教授逐一点评了同学们的汇报,并引导大家积极讨论,在交流中碰撞思想,在探讨中拓宽视野,进一步深化了对日本文学与文化研究的理解与体悟。
“译路丝语”系列学术活动至今已举办104期,始终秉持学术传承与思想交融的初心,为外国语言文学专业的师生搭建了高质量的学术交流平台。学院将持续营造开放、包容、活跃的学术生态,支持更多学子在此分享见解、启迪新知,共同书写译路研途的精彩篇章。
下一条:第103期“译路丝语”语言研究与文化传播系列学术活动顺利开展
【关闭】