第108期“译路丝语”语言研究与文化传播系列学术活动顺利开展
日期:2026年04月30日 11:32作者:赵蕾、杨继悦、杨倩、江丽丽编辑:刘黎审核人:曾洪伟
在春意盎然、书香氤氲的美好时节,为激发我院研究生的学术研究潜能、提升科研创新与学术表达能力,2026年4月28日,外国语学院第108期“译路丝语”语言研究与文化传播系列学术活动在科学城校区致远楼203教室顺利举行。本次学术沙龙由张雪梅博士主持,多位文学方向研究生到场参与交流研讨。

张雪梅博士以《历史书写与戏剧重构:<理查三世>中伊丽莎白王后形象的矛盾性阐释》为题作学术分享。她指出,英国王后伊丽莎白·伍德维尔在两位文学巨匠笔下呈现出耐人寻味的“悖论式”形象,一定程度上弱化了其作为悲情王后的感染力。莫尔《理查三世史》对王后着墨不多,而莎士比亚在戏剧中让其贯穿前四幕,体现出对这一人物的高度关注。张雪梅博士谈到,尽管莫尔史著是莎士比亚创作的重要史料依据,且二者均以悖论手法塑造人物,但莎士比亚并未囿于原作,在继承希腊罗马史学传统的基础上,展现出卓越的文学创造性与文本重构力。
学术汇报环节,赵蕾同学以“变形书写与死亡想象——卡夫卡《变形记》双重叙事运动总结”为题进行分享。该文以弗兰兹·卡夫卡《变形记》为研究对象,提出文本存在“显性不幸叙事”与“隐性死亡叙事”双重叙事运动:显性层面,变形象征异化与疾病,呈现格里高尔遭遇家庭冷漠与排斥的悲剧;隐性层面,变形本质是生命的消亡,以甲虫躯壳为灵魂载体,以亡魂形态逗留人间,呈现家人从悲痛到重启生活的过程。双重叙事相互对照、彼此互补,既反讽了现代家庭的情感疏离,也揭示了卡夫卡对死亡的复杂态度与现代人的生存困境。
杨继悦同学聚焦“《达洛维夫人》中的年龄危机与老年镜像认同”。她以年龄批评为理论视角,结合文学老年学与老年镜像理论,解读弗吉尼亚·伍尔夫《达洛维夫人》中主人公的年龄焦虑、身份防御与精神蜕变,揭示20世纪初英国社会的年龄歧视与女性衰老困境。年近50岁的克拉丽莎·达洛维深陷年龄危机,对衰老呈现老年镜像阶段的双重否定,最终完成对老年镜像的重新认知与认同。伍尔夫借这一人物弧光,投射自身对衰老与创作的思考,完成了对衰老的重新定义。
杨倩同学汇报主题为《突破恐惑谷困境:跨文化语境的人机共存路径》。她以恐惑谷效应与中国人机协同困境为切入点,辨析恐惑谷相较于传统恐怖谷的学术差异,系统梳理理论源流、心理机制与高拟人化机器引发情感排斥的深层原因。立足跨文化视角,对比欧美、日本对恐惑谷的不同认知,结合中国本土文化特质,分析我国对人形技术的接受特点与现存人机边界、技术伦理、人机共存的现实难题,并提出贴合中国语境的务实发展路径,研究兼具理论深度与现实学术关照。
江丽丽同学围绕叶芝抒情诗歌中的风景书写与民族身份认同展开分享。她提出,西方作品中的风景并非单纯的自然景观,而是权力、记忆与身份的文化载体。叶芝笔下的爱尔兰风景是承载意识形态的文化符码与反殖民抵抗媒介,诗人以风景书写完成文化抗争,系统建构爱尔兰民族身份,彰显独特的文化政治立场与现代性反思。
点评环节,张雪梅老师对四位同学的汇报逐一指导。她强调,文献分享应注明作者、卷册等来源信息,便于查阅;针对“老年文学”研究热点,建议拓展经典文本溯源,深化历史维度分析。她鼓励大家根据自身研究兴趣开展论文写作,强调文学研究应折射出人文关怀,持续关注老年文学的后续发展。
本次学术沙龙以经典阐释为基、以理论创新为翼,实现文学研究与跨文化视角的深度交融,彰显了人文学科的思想魅力与精神力量。未来,外国语学院将持续打造“译路丝语”特色学术品牌,以文学为镜、以语言为桥,汇聚师生对经典文本的再发现与再创造,为培养兼具文学感悟力、批评思辨力与跨文化传播力的外语人才、提升学科人文底蕴注入持久动力。
上一条:第109期“译路丝语”语言研究与文化传播系列学术活动顺利开展 下一条:第107期“译路丝语”语言研究与文化传播系列学术活动顺利开展
【关闭】